你现在可以买下这座价值 $300M 的新加坡洋房的一部分——但你不能住进去
February 26, 2026
你或许听过 99-1 的房产持有安排,但在黄金第 9 区拥有一座占地宽广洋房的七分之一股权,又是怎样的体验?
这笔不同寻常的交易源于法院指令下的接管人售卖。更耐人寻味的是,此次仅售出部分权益,而所涉标的物的性质本身就颇为罕见。
该物业为 5 Oxley Rise,占地 151,204 平方英尺,地上为一栋气派的双层洋房及若干单层附属建筑。地块还包含一条沿东侧边界的通行道路。
这处山顶洋房地块距 Orchard Road 购物带与 Dhoby Ghaut MRT 站仅数分钟之遥。
该物业坐落于本黄金分区内一块体量异常可观的永久地契土地上。即便以多数 Good Class Bungalow(GCB)的标准衡量,5 Oxley Rise 的地块面积亦属于未分割地块中最大者之一。
但这并非 GCB。事实上,依据最新 Master Plan,约 117,229 平方英尺(约占整个地块的 78%)被划为两层混合有地住宅用途。
据 2 月 25 日发布的新闻稿,由 Alvarez & Marsal(SE Asia)的共同及各别接管人 Joshua James Taylor 与 Chew Ee Ling 委任 ERA Singapore 为此次出售该物业七分之一权益的唯一独家营销代理。
5 Oxley Rise 如何被分成七份股权
这栋洋房上一次挂牌是在 2022 年,开价 $300 million;若当时成交,它将成为新加坡公开市场上价值最高的住宅地块之一。
该物业曾是新加坡早期房地产开发商之一 Cheong Eak Chong 的住所。他是 Hong Fok Corporation 与 Tian Teck Group 的创办人。Hong Fok 开发了位于 Beach Road 的标志性项目 Concourse Skyline 与 The Concourse,以及 Orchard Road 的 International Building。
据报在 1984 年这位家族长者逝世后,物业由其七名儿子继承;每人各得七分之一的权益。正是这一继承结构,形成了如今的分割持有安排。

然而,其中七分之一的权益进入接管程序这一事实,暗示了某位继承人的财务状况。所谓接管出售,是由法院指定的接管人接管资产并予以变卖,以回收资金,通常是代表贷方进行。
因此,似乎持有七分之一权益的其中一位业主出现财务困境,促成了法院下令的接管性出售。关于私下共有安排的具体细节及卖方身份,目前尚未披露。
对于 Stacked 的询问,ERA 表示:“该 1/7 权益以‘View to Offer’方式对外征询报价。1/7 权益目前处于接管中,我们受接管人委托出售该项权益。其余 6/7 权益不在本次招标范围内;因此我们不便置评。”
1/7 权益实际上能为买家带来什么
简单而言,买家将成为土地的共同所有人,但并非可单独占用、使用、改动或货币化该物业的占有人。亦即,未经其他共有人同意,持份者不能自行入住、重建、出租等。
他们可以做的是参与决策,包括:
- 就涉及该物业的事项被征询意见
- 与其他共有人商谈彼此收购安排
- 就是否出售或重建进行表决
- 对影响其持份价值的决定提出异议
目前并未披露这七分之一权益的要价。且即便该物业在 2022 年曾以 $300 million 推向市场,也不能简单假设该持份价值为 $43 million。
一般而言,此类少数持份往往会以折价成交,原因在于相较于传统完整所有权,它缺乏控制权。
这类分割持有在某些继承情形并不罕见,但鲜少在公开市场上出现。
持有此类高价值有地资产的家族,多半会私下解决内部的财务问题。若个别成员需要现金,常见做法是由其他家族成员悄然出手收购其份额(或通过其他闭门重组方式处理)。
将一座价值 $300 million 的洋房中七分之一的份额公开出售,做法相当少见。推测而言,这可能意味着私下方案未能达成,至少未能及时达成。于是,未来不排除会出现一位外部(非家族)共有人与家族并肩而坐的局面。
外部买家的意图,可能包括日后将持份再售回家族、在谈判中将其作为筹码,甚至以此为切入点收购整处物业。眼下尚无法判断最终将走向何方。
与此同时,5 Oxley Rise 的七分之一权益按“现状交割(as-is-where-is)”出售。本次招标将于周四,4 月 9 日截止。
在 Stacked,我们更喜欢跳出新闻标题和表面的数字,关注这些趋势在现实生活中是如何真正发生与发展的。
如果你想讨论这些情况如何适用于你自己的购房或投资计划,可以在这里预约 一对一咨询。
如果你只是有个问题,或想分享你的想法,也欢迎写信给我们:stories@stackedhomes.com —— 我们会阅读每一封来信。
本文由生成式人工智能翻译。点击此处阅读英文原文。
0 Comments