我在新加坡寻找更佳养老院:评测伦敦一所如水疗酒店般的退休之家
March 15, 2026
前段时间,我写了一篇关于寻找更好养老院的文章(与新加坡目前的选择相比)。看来担心退休后居住问题的中年新加坡人不止我一人,这篇文章很快就获得了大量阅读与分享。(它成为我为 Stacked 撰写过最受欢迎的文章之一,随后关于“在邮轮上退休”的续篇也反响不俗,可见大家对这一话题的关注度。)
在第一篇文章中,我重点介绍了英国巴斯(Bath)一个令人心生向往的退休村。不过,和生活中许多事情一样,美好往往意味着不菲的价格,并非人人负担得起。因此,当我回到英国为我的新站点 Tjtakesthetrain(专注于从伦敦出发的无车旅行)做调研时,恰好看到一个面向长者的社会住宅项目(Appleby Blue),而《The Guardian》将其比作一间阿尔卑斯风格的水疗酒店,我便觉得非常值得一探究竟。
即便在新加坡,社会住宅(HDB)也享有国际赞誉——《New York Times》称HDBs “the envy of the world“,且超过 80% 的人口居住在公共住房,但也很少有人会把社会住宅与“水疗酒店”联系在一起。(至少我至今还没遇到过!)
如果你对英国的社会住宅不太熟悉,简单来说,它与 HDB 并不完全一样。首先,约有 17% 的人口居住在市政公屋(属社会住宅的一种),并且居住在此类项目中有时带有一定社会标签。(在某些情况下,若要购买前市政公屋,申请按揭贷款甚至可能更难。)Appleby Blue 与传统市政公寓略有不同,它是一所由 United St Saviour’s Charity 运营的慈善住宅(almshouse)。
因此,我对 Appleby Blue 十分好奇,也在想我们能否从中汲取经验,在新加坡为长者打造更好的居所。话不多说,一起去看看吧!

这是项目外立面的照片——入口就在一个巴士站旁。整座建筑有大量玻璃窗,可以清楚望见街景与巴士站等候的人,这种“向外”的视觉连通感有助于提升长者住户作为社区一分子的参与感。



说回正题:Appleby Blue。它由屡获殊荣的建筑师 Witherford, Watson and Mann 设计,旨在“将激进的设计与面向未来的辅助生活技术相结合,提供独立成套的居所,以满足年长住户(包括有潜在健康问题者)的需求,并构建一个繁荣且充满关怀的社区。”
作为新加坡人,我相当务实,于是第一个问题就是:慈善机构如何负担这一切?得到的答案是“通过投资收益”,我认为这是个不错的模式。为产生收入,他们也会对外出租部分公共设施,如活动礼堂(名为 Garden Room)、兴趣室、董事会议室、水疗室以及公共厨房。这些设施很像我们本地公寓的配套。事实上,甚至比我见过的许多更好,而且住户也可使用。Appleby Blue 竣工时间不久,我非常好奇它在长期内究竟能在多大程度上实现自我造血。





或许并非所有人都把浴缸视为重要的设施。但我欣赏的一点是,将某些功能“外置”到社会住宅的公共空间里,让住户能共享那些自家公寓未必放得下、却能提升生活品质的设施。(尤其在像新加坡这样土地资源紧张的国家。)我们在巴斯参观的那个退休村也有类似安排:提供价格低廉的“客房式”单间供租用——即使自家没有多余客房,也能偶尔享受亲友来访小住的便利与体面。
至于这些“外置”设施究竟该是什么——浴缸、客房,还是其他完全不同的功能,自然应依据住户的真实需求与偏好而定。这与一些本地公寓里常见的多功能厅有几分相似,但在我看来,新加坡公寓的设施往往更“标准化”,较少从住户的实际需求与愿望出发去定制。






回到 Appleby Blue 内部。前面看了公共设施,我们现在去靠近公寓单元的空间看看。











你可能会注意到,本文没有公寓内部的照片。由于单元均已有人入住,我们不便打扰住户的私隐。不过,看过这些外部与公共空间后,我毫不怀疑单元内部的设计与规格同样出色。
除社会住宅单元外,Appleby Blue 还有 2 间工作室,据说面向更年轻的住户招募——会优先考虑那些能为年长住户带来更多贡献的申请者。(例如,瑜伽教练可为长者开课,或持有医疗资质的专业人士等。我到访时他们仍在筛选住户,但我认为这是一个极佳、极佳的主意。)
今天的参观就到这里。你觉得 Appleby Blue 如何?
就我个人而言,我离开时的感觉是:这会是一个让我愿意、也乐于在此安享晚年的地方。我也期待未来有类似、且负担得起的项目在新加坡落地!(最好在我退休前。)
在 Stacked,我们更喜欢跳出新闻标题和表面的数字,关注这些趋势在现实生活中是如何真正发生与发展的。
如果你想讨论这些情况如何适用于你自己的购房或投资计划,可以在这里预约 一对一咨询。
如果你只是有个问题,或想分享你的想法,也欢迎写信给我们:stories@stackedhomes.com —— 我们会阅读每一封来信。
本文由生成式人工智能翻译。点击此处阅读英文原文。
0 Comments